Ftn Calvin & Hobbes

I restarted Faetongue, it’s different now.

covenprefixEng namedomain
dinajin-Mixbiochemistry
nicnic-Yapcommunication
ireksreks-Gemstructure
bunniani-Huntpredation
solsoru-Rotdeath
reliali-Spawnreproduction
benetbet-Bloomgrowth
gallygly-Glowparticles

Susie

“Boy, you look tired.”

“Wanana, glybipso na.”

wanana gly-bip-so na
glow-sloth-you
(emphasis)you look tired (emph)

You glow like a sloth. Sluggishness is radiating off you.


“I'll bet you were up late doing your leaf collection.”

“Jinkipio wanda kegege lifyatopo.”

jin-kipi-owanda kegege li- fyato -po
mix-magpie-you spawn- hoot owl -you
you collecting maple leaf I bet stay up late

There's a fun structural ambiguity. I like to think this could be heard as 'As for your leaf collection, I bet you were up late' or 'I bet you were collecting leaves and up late.'

I used Spawn because the owl is a behavior comparison. Spawn includes family and family includes imitating behavior.

Calvin

“Maybe, but I've got the best collection of all!”

“Pathyo tetetet. Glydrigen jinkipiaca drididi!”

pathy -o tetetet
parrot -you blahblah
whatever
gly- drigen jin- kipi -aca drididi
glow- mycelium mix- magpie -me
awesome my collection (emph)

I like the idea that 'shut up you're babbling like a parrot' sounds really aggressive to us, but colloquially, it's super common between kids and no stronger than the original English line.

'Glydrigen' is their stock word for 'awesome' / 'cool'. Because mycelium networks are vast, and Glow here makes it a scale comparison. Why Glow is scale? Because of vibes I guess.

'Drigen' is a slang of 'ridrigen' which you would use to literally refer to mycelium. Also, the 'drididi' trill is derived from 'drigen'.


My leaves are from another planet!”

“Aniobias maliali wandabatatataca!”

ani- obias maliali wanda -batatata -ca
hunt- hawk maple leaf -ish -me
faraway planet my leaves

'Planet' is 'haliali' because 'root' is 'hali' and a planet is the root of roots. The H turned into an M in this sentence cause of rendaku.

You can't just say 'leaf,' you have to say a certain species, so I thought it would be fun for Calvin to emphasize that these are not really maple leaves with the extended 'ish' part.

Susie

English: “What?!”

Faetongue: “Ham?!”

Literally: ‘Squirrel?!’

Calvin

“See how bizarre they are?”

“Glysmoker rekseni?”

gly- smoker reks- eni
glow- anglerfish gem- flytrap
clear irregularities

“The labels are even written in an alien language!”

“Aidodo nicchujin nicbaili!”

aidodo nic- chujin nic- baili
yap- alien yap- beetle
even alien language label

“Look at their cool alphabet!”

“Limily nicarthor glywacowonsy!”

li- mily nic- arthor gly- wac -o -wonsy
spawn- kudzu yap- anteater glow- horse -you -need
cool alphabet you need to see

Susie

“It looks like you took 50 maple leaves and cut them into weird shapes.”

“Nicolandelo rekseni liteparkero godalota yanda mabububuh.”

nico- landel -o reks- eni li- teparker -o
yap- chameleon -you gem- flytrap spawn- spider -you
you seem like weird shape you craft (verb)
go-dal-ota yanda mabububuh
zero-three-one
54 maple leaf merely

Calvin

“Aliens now own the Earth and I told them girls make good zoo exhibits.”

“Chujin habitanibotsafus reksmaliali zaaa besong meechy zoo nicleyonn fofaaai nicfusca.”

chujin habit-ani-botsa-fus reks-maliali zaaa
newly-hunt-bear-them gem-planet
alien they now own Earth and
be-song meechy zoo nic-leyonn fofaaai nic-fus-ca
yap-peacock say-them-me
not-male fairy exhibit good I tell them

Gender is such a remote detail to fairies that you need two characters to refer to it. With female seen as the default, there is only a word for ‘male’.